或其他重複性運動傷害
手語翻譯是聾人社區備受推崇的職業。 口譯員多年的學習和實踐證明。 然而,它也是一種以腕管綜合徵形式存在重複運動損傷風險的職業。
腕管綜合徵被定義為“以手部疼痛和麻木或刺痛感覺為特徵,並且由手腕腕管中的神經壓迫引起的症狀。” (來源:美國傳統英語辭典,第四版)。
可以用腕托,支具和手術治療。 儘管如此,腕管和其他重複性運動損傷已經縮短了一些口譯員的職業生涯。
預防口譯員受傷
幸運的是,大量的建議可以幫助新生的口譯員避免腕管綜合症和其他累積性運動損傷。 最常見的建議是在長時間的口譯任務上團隊合作; 定期休息,練習,並確保口譯工作環境不會增加受傷風險。
支持腕骨隧道翻譯
有一個雅虎組織,CTS-TERPS,但它可能是非活動的,因為列表中找到的相對較少的帖子。 可以通過互聯網上的論壇獲得額外的支持。
關於腕管綜合徵的書籍和文章
圖書
前身為腕管綜合症患者的翻譯Tammy Crouch寫了一本書“ 腕管綜合症和重複性壓力損傷” (ISBN 1883319501)。
用品
一些研究和文章已經解決了腕管綜合徵:
- Feuerstein,M.,TE Fitzgerald。 影響手語翻譯中上肢累積性創傷的生物力學因素。 Journal of Occupational Medicine 34(3):257-264。
- Stedt,JD,口譯員手腕:手語翻譯中的重複性壓力損傷和腕管綜合症, 美國聾人年鑑 ,137(1),40-43。
- Madden,Maree J.澳大利亞手語翻譯者中職業過度使用綜合徵的流行。 職業健康與安全雜誌:澳大利亞和新西蘭 .vol。 11,沒有。 3,p。 257-263。
- Podhorodecki AD和Spielholz NI:手語翻譯過度使用綜合徵的肌電圖研究。 物理醫學和康復檔案 ,1993; 74(3):261-262。